Date: Mon, 16 Oct 1995 10:00:37 -0400 Subject: Re: MB: Les yeux sans regard des statues... Reply to message from FLESCH-AT-binah.cc.brandeis.edu of Wed, 11 Oct > >About Walter Strauss's defense of the title: Blanchot both offers and >retracts the pages entitle "Le regard d'Orphee" as the center of EL, in >the note at the head of that book. But he doesn't give that title too the >book (oops--to the book), and maybe to call it well-chosen is too easy. >"Gaze," at any rate, may be the best word to use in translation, but it's >still a sucky word. > >William Flesch > "Glance" would be better; "look" is dull; "gaze" is excessive. So we come back to "regard" (French) or "Blick" (German). Translation is a deadener! Walter a. Strauss >
Display software: ArchTracker © Malgosia Askanas, 2000-2005