Date: Mon, 20 Jan 1997 22:47:35 -0800 From: Lucio Privitello <lucioangelo-AT-earthlink.net> Subject: MB: Encore!...ancorche'. -AT- X, 22-27: While all, and (pas-toute) that is riddled is so(wn) to gore; "there" calls again, addressing its own answer to "Che Vuoi?", and hoping to befork the favella into a 'discours sans paroles'. And while a lovers quarrel, now tumbles over the marks [-AT-->->-------] that signed off alla Twombly; caught between "The Fire that Consumes All Before It", and counterbalanced to "Shades of Eternal Night", again there is sent a 'Querelle des anciens et des modernes', between "i siciliani a i Toscani". This Villon, as Francois, scribbles upon its back: "Quoy qu'on tient belles langagieres/ Florentines, Veniciennes,/ Assez pour estre messagieres,/ Et mesmement les anciennes;/...... Il n'est bon bec que de Paris." (Even though their speech is sharp those women from Florence or Venice, sharp enough to carry on intrigues of love, and we'll include the ancients;/.. ... there is no tongue like one from Paris). Unless,..perhaps..if as one's (m)other tongue in knots, and con-viction. Should a response then come as "Perche' mi scerpi?", which ousts your _Inferno_ X, to _Inferno_ XIII? But then della Vigna speaks, but still I'm so(wn) 'tosco'. Who asks _me_ to turn; is it he who smokes the gnarled toscani, to that which calls out from a fiery coffin, addressing in gibelline Manente/manette? No, Paradiso not, but from _L'Inferno_ a voice still says: "vengo del loco ove tornar disio; amor mi mosse, che mi fa parlare."(II.71-72). No, not even Laura "fra le vane speranze e 'l van dolore" (Petrarca, Sonetto I). Are the folds those of Theresa, which in a dream also sits upon the LAP of St. Anne, and there finds "pas-une"! Or, should a response, in 'tono sdegnoso', which sees the mix of farina and Farinata within the pleats of your sculpted call at the hands of Gianlorenzo, turn and say "simile qui con simile e' sepolto"? Or should a response be the act of throwing a book into this fiery coffin - one from a magician of the 'mot juste' - _The Temptation of St. Antony_? There between Death and Lust we hear the request, the demand: "Impregnate me where I rot." (VII). Tiresias also with the perfection of blind orbs. Then there is what slips in Apollinaire's _The Brazier_, which allow the ear to slip to signify as any "passeur" or "passeuse" has learned from Caronte. "And the flock of shinxes regains the sphinxery / Slowly They will hear all their lives the shepherd's song / Up there the theater is built of dense fire / Like stars that nourish empty space." More Ariosto, less Dante, and in Orlando, 'matto e furioso', a 'machine a' parole' shows you "l'amour mort" with an "Angelica", or without a loving Lot ...since here where heavy metal sandals rest, "L'Insu Que Sait De L'Une-Bevue S'Aile A Mourre"; - and trains travel in (k)not. _Inferno_, XXVI, 96-99. porte d'boue alla 'resonance du corps', Lucio Angelo Privitello
Display software: ArchTracker © Malgosia Askanas, 2000-2005