Date: Sat, 24 Jun 2000 12:15:49 +0200 From: Reg Lilly <rlilly-AT-skidmore.edu> Subject: Re: MB: =?iso-8859-1?Q?bibliograf=EDa?= en =?iso-8859-1?Q?espa=F1ol?= de Thanks, Ed. Is there some diacritical mark over 'estetica' in Spanish? I know such marked letters get dropped out, and "esttica" looks like such a victim. I'd want to list the books in Spanish. Thanks, Reg Edwin Ruda wrote: > > From: Reg Lilly <rlilly-AT-skidmore.edu> > > Organization: Skidmore College > > Reply-To: blanchot-AT-lists.village.virginia.edu > > Date: Fri, 23 Jun 2000 10:44:55 +0200 > > To: blanchot-AT-lists.village.virginia.edu > > Subject: Re: MB: bibliografa en espaol de Blanchot > > > > I'm pretty sure I know what this says, but I hate guessing, especially about > > bibliographical stuff. Can anyone do the > > honors of translating (and I sense the Unix machine has dropped out > > diacritically marked letters -- explaining what they > > are and where they go would be helpful). > > > > Thanks, > > Reg > > > > sama-AT-eresmas.com wrote: > > > >> Soy traductor de libros de Blanchot al espaol (en su lista no aparece > >> mi ltima traduccin: El instante de mi muerte. La locura de la luz, Ed. > >> Tecnos, Madrid, 1999. Tambin he escrito una monografa sobre Maurice > >> Blanchot: Alberto Ruiz de Samaniego, "Maurice Blanchot: una esttica de > >> lo neutro", Universidad de Vigo, Vigo, 1999. > > Reg, here's the translation you requested. My spanish is a bit crude, but I > hope it is of some help. > > "I have translated several books by Blanchot into Spanish (your list > doesn't seem to have my last translations: The Instant of My Death, The > Madness of The Day, Ed. Tecnos, Madrid, 1999. I have also written a > monograph on Maurice Blanchot: Alberto Ruiz de Samaniego, "Maurice Blanchot: > an aesthetics of the neuter,'University og Vigo, Vigo, 1999.'" > > Ed Ruda >
Display software: ArchTracker © Malgosia Askanas, 2000-2005