File spoon-archives/bourdieu.archive/bourdieu_1999/bourdieu.9905, message 3


From: Richard Nice <r.nice-AT-surrey.ac.uk>
Subject: RE: Members of the profession
Date: Sun, 2 May 1999 08:55:36 +0100


I don't have either the English or the French text immediately to hand - and
will correct this if I am wrong - but in principle "*the* professions" (British
English sense, am less sure how this works for the USA) was meant to correspond
to "les professions liberales" which in France classically would be doctors,
lawyers, pharmacists. Not teachers. "Liberales" implying self-employed. (Even
for British purposes this was not ideal since 'professions' has a wider
meaning.)
RN

-----Original Message-----
From:	Kent Lofgren [SMTP:Kent.Lofgren-AT-pedag.umu.se]
Sent:	Saturday, May 01, 1999 1:41 PM
To:	bourdieu-AT-lists.village.virginia.edu
Subject:	Members of the profession

Hi! At the bottom of page 214 of the english translation of "Distinction"
(1979/1984), one can read: "...for the members of the professions."
I wonder what members of the profession are? My guess are people occupied
in, for example, teaching, medicine/hospital and law. Any comments on the
meaning of "professions"?

Sincerely

Kent L=F6fgren
grad.stud/teacher

Dept. of Education
Ume=E5 University
S-901 87 Umea
SWEDEN


**********************************************************************
Contributions: bourdieu-AT-lists.village.virginia.edu
Commands: majordomo-AT-lists.village.virginia.edu
Requests: bourdieu-approval-AT-lists.village.virginia.edu

**********************************************************************
Contributions: bourdieu-AT-lists.village.virginia.edu
Commands: majordomo-AT-lists.village.virginia.edu
Requests: bourdieu-approval-AT-lists.village.virginia.edu

   

Driftline Main Page

 

Display software: ArchTracker © Malgosia Askanas, 2000-2005