From: Richard Nice <r.nice-AT-surrey.ac.uk> Subject: RE: Members of the profession Date: Sun, 2 May 1999 08:55:36 +0100 I don't have either the English or the French text immediately to hand - and will correct this if I am wrong - but in principle "*the* professions" (British English sense, am less sure how this works for the USA) was meant to correspond to "les professions liberales" which in France classically would be doctors, lawyers, pharmacists. Not teachers. "Liberales" implying self-employed. (Even for British purposes this was not ideal since 'professions' has a wider meaning.) RN -----Original Message----- From: Kent Lofgren [SMTP:Kent.Lofgren-AT-pedag.umu.se] Sent: Saturday, May 01, 1999 1:41 PM To: bourdieu-AT-lists.village.virginia.edu Subject: Members of the profession Hi! At the bottom of page 214 of the english translation of "Distinction" (1979/1984), one can read: "...for the members of the professions." I wonder what members of the profession are? My guess are people occupied in, for example, teaching, medicine/hospital and law. Any comments on the meaning of "professions"? Sincerely Kent L=F6fgren grad.stud/teacher Dept. of Education Ume=E5 University S-901 87 Umea SWEDEN ********************************************************************** Contributions: bourdieu-AT-lists.village.virginia.edu Commands: majordomo-AT-lists.village.virginia.edu Requests: bourdieu-approval-AT-lists.village.virginia.edu ********************************************************************** Contributions: bourdieu-AT-lists.village.virginia.edu Commands: majordomo-AT-lists.village.virginia.edu Requests: bourdieu-approval-AT-lists.village.virginia.edu
Display software: ArchTracker © Malgosia Askanas, 2000-2005