Date: Mon, 9 Aug 2004 00:42:12 +0100 From: el don <eldon-AT-panix.com> Subject: Re: [BOU:] the meaning of the holocaust At 13:11 +0800 7/8/04, Daedalus wrote: >My query was not about the Jewish Holocuast, but the one supposedly >happened during WWI. >Sorry for the misunderstanding. At 6:56 +0800 6/8/04, Daedalus wrote: >Did it take place in the first place????? At 13:58 -0400 4/8/04, N Miller wrote: >>People remember the Jewish Holocaust, but forget the first Holocaust: the >>nine-million young men slaughtered in the First World War. >> >>The Holocaust occurred in order enact the repressed experience of war, to >>depict the horrific fate of a body that has been given to, taken >>over by the collective. >> >>Jews in the death camp symbolized death at the hands of the nation-state, >>now stripped of words such as honor, duty and glory. >> > >As a Jew old enough to have been at Dachau when it was liberated, I >dislike the word 'Holocaust' and keep a wary eye on the Holocaust >industry. But I reserve active revulsion for those who can write >such rubbish. OKay, i see. so: did the _WW1 holocaust_ take place in the first place...? the missing referent for "it", i'm sure makes it all clear.... so, rewording the original comment to: "did the slaughter of nine million people in WW1 actually occur?" might explain people's responses of credulity in believing the referent to be the jewish holocaust - especially in the light of some widely publicised 'debates' on the matter. certainly it explains mine.... i also apologise if i am still misunderstanding the original comment, and further apologise if anyone is offended by discussion of language. [it is notable btw that the only bourdieu publication i have read cover to cover is 'lang&symbolic power', and that i am more likely to gravitate to a bernsteinian view of language - although, again, for me the difference does not make as much of a difference as hasan might identify] on the topic of language here, and in the light of another recent post on this matter, i feel goyishly reluctant to adopt the term 'shoah' to refer to the jewish holocaust. i tend to think it might signify more knowledge than i am actually privy to. this reluctance also occurs with me and certain other lexical items which 'belong' to tribes into which i have not been initiated. does anyone know whether bourdieu ever commented on these types of (queasiness at) appropriation of language? regards, L. -- ----------- alexanne don phd research student applied linguistics department of english university of birmingham, birmingham. B15 2TT U.K. (44)-0121-459-5318 <eldon-AT-panix.com> <eldon-AT-gol.com> <acd089-AT-bham.ac.uk> ********************************************************************** Contributions: bourdieu-AT-lists.village.virginia.edu Commands: majordomo-AT-lists.village.virginia.edu Requests: bourdieu-approval-AT-lists.village.virginia.edu
Display software: ArchTracker © Malgosia Askanas, 2000-2005