Date: Thu, 25 Jun 1998 09:38:28 +1200 From: john.morss-AT-stonebow.otago.ac.nz (John Morss) Subject: Re: rhizome=plateau #1??? in this connexion, what is the difference/similarity between 'translation' and 'interpretation'? Is the former OK and the latter not OK? is translation a kind of stuttering? Is interpretation a kind of super-fluency? [what's the opposite of stuttering] what is a translator? they're a strange breed aren't they? what is an interpreter? ditto. >I think you're maybe referring to the intro to 1000 plateaus? [or was that >'Platos'] > >At 12:14 PM 6/24/98 +0100, you wrote: >>I'm looking for the English translation of "Rhizome" - John R Morss Senior Lecturer Education Department University of Otago, Box 56, Dunedin NZ tel (0)3-4798809 [home (03)472-7899] fax (0)3-4798349 john.morss-AT-stonebow.otago.ac.nz http://education.otago.ac.nz:800/
Display software: ArchTracker © Malgosia Askanas, 2000-2005