File spoon-archives/postcolonial.archive/postcolonial_1998/postcolonial.9809, message 85


Date: Mon, 07 Sep 1998 13:55:59 -0700
Subject: Throwing out/up/in/over


You aint seen nothing yet.
There is activity to develop a EURO language (yup, like the Euro currency)
which combines the "best" of the language of the participants.  I came
across a website some time ago with examples of Euro-tization and it was
absolutely hilarious! (sounded like hybridized chatter of meals of my
childhood when at least 3 languages would be stewed with local idiomatic
products).   
Canadian business has used American spellings for as long as I remember.
Of course Canada and the US has the longest deeply penetrated border
(Hollywood, Microsoft, Softwood lumber, FISH,  business, education, and
pleasuuuure, etc, etc.) and Canadians are the more prickly for it even with
a Trade Agreement.
Of course we need to keep the "edge", boarder/border work is serious
stuff...we may have diffused identities but, hey, eating comes first......
Can we maintain/convey a Canadjan/Australian perspective/identity with
American spell check soft ware mediating our words?  We must have more
substance than linguistic markers can deny!

 At 06:09 AM 9/8/98 +1000, you wrote:
>At 17:00 5/09/98 -0600, you wrote:
>>Not in Canada, it isn't! Isn't the imposition of American spelling
>>conventions on non-Americans a form of cultural hegemony?
>
>Absolutely.  For example, in Australia, the newspapers that are owned by
>Americans must use Americanisations in their spelling.  Thus "Love thy
>neighbour no matter what the colour of their ideology" becomes "Love they
>neighbor no matter what the color of the skin."  It used to bother me but
>it doesn't any more.  
>
>
>
>Paul Miller
>
>
>
>
>
>
>
>     --- from list postcolonial-AT-lists.village.virginia.edu ---
>
>


     --- from list postcolonial-AT-lists.village.virginia.edu ---

   

Driftline Main Page

 

Display software: ArchTracker © Malgosia Askanas, 2000-2005